the chinese-english translation of slogans.doc
約18頁DOC格式手機(jī)打開展開
the chinese-english translation of slogans,abstractwith the opening of our country we trade more and more with foreign countries. english slogans are widely used in public places in our daily life. to so...


內(nèi)容介紹
此文檔由會(huì)員 樂吉吉 發(fā)布
Abstract
With the opening of our country we trade more and more with foreign countries. English slogans are widely used in public places in our daily life. To some extent they often relate with the image of a city even a country. This article aims to discuss the basic principles of translating slogans also points out some general defects in the translation of slogans from Chinese into English and the reasons for these. In addition it puts forward some translating methods to improve the Chinese-English translation of slogans in practice. To promote the quality of translating slogans is a good method to propagandize our Chinese culture to western country people. Good translation of slogans can not only provide the foreigners convenience but also give the people who interest in English a good opportunity to learn English. While some English translations are incorrect and unstandardized. This will make foreign readers feel hard to understand them even ignorant of them say nothing of any instructional significance.
Key words: slogans; Chinese-English translation; basic principles; the defects
With the opening of our country we trade more and more with foreign countries. English slogans are widely used in public places in our daily life. To some extent they often relate with the image of a city even a country. This article aims to discuss the basic principles of translating slogans also points out some general defects in the translation of slogans from Chinese into English and the reasons for these. In addition it puts forward some translating methods to improve the Chinese-English translation of slogans in practice. To promote the quality of translating slogans is a good method to propagandize our Chinese culture to western country people. Good translation of slogans can not only provide the foreigners convenience but also give the people who interest in English a good opportunity to learn English. While some English translations are incorrect and unstandardized. This will make foreign readers feel hard to understand them even ignorant of them say nothing of any instructional significance.
Key words: slogans; Chinese-English translation; basic principles; the defects
TA們正在看...
- 大學(xué)生安全教育爾雅考試及答案.doc
- 大學(xué)生村官考試真題及答案.doc
- 大學(xué)生環(huán)保知識(shí)競(jìng)賽題庫試卷及答案解析.doc
- 大學(xué)生環(huán)保知識(shí)競(jìng)賽題庫試卷及答案解析最新版.doc
- 大學(xué)生職業(yè)發(fā)展與就業(yè)指導(dǎo)期末測(cè)試答案級(jí)精選.doc
- 大學(xué)英語b統(tǒng)考題庫及答案.doc
- 大學(xué)高等數(shù)學(xué)高數(shù)期末考試試卷及答案.doc
- 大數(shù)據(jù)時(shí)代互聯(lián)網(wǎng)信息安全的考試題庫及答案.doc
- 大數(shù)據(jù)時(shí)代互聯(lián)網(wǎng)信息安全的考試題庫答案.doc
- 大數(shù)據(jù)試題及答案.doc