潮汕方言及其生命力.doc
約16頁DOC格式手機打開展開
潮汕方言及其生命力,英文論文16頁3.2萬余字摘要:本文作者從影響方言融合和態(tài)度的各種因素展開對潮汕方言的調(diào)查,試圖研究:本土的潮汕人為何與如何保持其方言的生命力?移居地的其他人對潮汕方言的態(tài)度如何?調(diào)查結(jié)果顯示,潮汕方言在保持活力的同時成功地維持穩(wěn)定的狀態(tài),而并非被取代了。這一結(jié)果與很多語言學家的預測并不符合。因此,本...
內(nèi)容介紹
此文檔由會員 cnlula 發(fā)布
潮汕方言及其生命力
英文論文 16頁3.2萬余字
摘要:本文作者從影響方言融合和態(tài)度的各種因素展開對潮汕方言的調(diào)查,試圖研究:本土的潮汕人為何與如何保持其方言的生命力?移居地的其他人對潮汕方言的態(tài)度如何?調(diào)查結(jié)果顯示,潮汕方言在保持活力的同時成功地維持穩(wěn)定的狀態(tài),而并非被取代了。這一結(jié)果與很多語言學家的預測并不符合。因此,本文著重討論引起這一結(jié)果的主要因素。但由于本身水平的限制,作者也因此呼吁更多學者能在該領(lǐng)域開展更多相關(guān)的研究。
關(guān)鍵詞:潮汕方言 接觸 穩(wěn)定性 生命力
Chaoshan Dialect and Its Vitality
Abstract: Set in the immigration, the author is going to examine Chaoshan dialect by two theories: Kerswill and William’s Dialect-Mixture and Ellis’s attitude. The major research tries to study the ways that Chaoshan native can maintain the vitality of their dialect and and the second dialect leaners’ attitude to Chaoshan dialect. The result indicates that Chaoshan dialect succeeds in keeping its vitality while maintaining stable in stead of being taken place of. The research result does not really meet the expectation of many linguistists. Why is Chaoshan dialect different from others? The main content of thesis lies in the discussion of some of the major factors that have contributed to these findings and calls for further researches in this area.
Key Words: Chaoshan dialect contact stability vitality
Bibliography
[1] Aniansson, Eva. Spraklig och social identifikation hos barn in grunskolealdern[M]. University of Uppsala,1996.
[2] A.S Hornby & Sally Wehmeier. Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary[M]. 2000 ed
[3] Barden Birgit, Grobkopf. et.al. Accomodation and sociale Integration[M]. Tubingen: Niemeyer,1998.
[4] Cheng, Lim Keak. Reflections of the Changing Roles of Chinese Clan Associations in Singapore[M], 1990.
[5] Dai weidong, He Zhaoxiong. A New Course On Linguistice For Student Of English[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2002.
[6] Ellis. The Study of Second Language Acquition[M]. London: Oxford University Press,1994.
[7] Freedman, Maurice. Chinese Family and Marriage in Singapor[M]. London: Her Majesty’s Stationery Office,1957.
英文論文 16頁3.2萬余字
摘要:本文作者從影響方言融合和態(tài)度的各種因素展開對潮汕方言的調(diào)查,試圖研究:本土的潮汕人為何與如何保持其方言的生命力?移居地的其他人對潮汕方言的態(tài)度如何?調(diào)查結(jié)果顯示,潮汕方言在保持活力的同時成功地維持穩(wěn)定的狀態(tài),而并非被取代了。這一結(jié)果與很多語言學家的預測并不符合。因此,本文著重討論引起這一結(jié)果的主要因素。但由于本身水平的限制,作者也因此呼吁更多學者能在該領(lǐng)域開展更多相關(guān)的研究。
關(guān)鍵詞:潮汕方言 接觸 穩(wěn)定性 生命力
Chaoshan Dialect and Its Vitality
Abstract: Set in the immigration, the author is going to examine Chaoshan dialect by two theories: Kerswill and William’s Dialect-Mixture and Ellis’s attitude. The major research tries to study the ways that Chaoshan native can maintain the vitality of their dialect and and the second dialect leaners’ attitude to Chaoshan dialect. The result indicates that Chaoshan dialect succeeds in keeping its vitality while maintaining stable in stead of being taken place of. The research result does not really meet the expectation of many linguistists. Why is Chaoshan dialect different from others? The main content of thesis lies in the discussion of some of the major factors that have contributed to these findings and calls for further researches in this area.
Key Words: Chaoshan dialect contact stability vitality
Bibliography
[1] Aniansson, Eva. Spraklig och social identifikation hos barn in grunskolealdern[M]. University of Uppsala,1996.
[2] A.S Hornby & Sally Wehmeier. Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary[M]. 2000 ed
[3] Barden Birgit, Grobkopf. et.al. Accomodation and sociale Integration[M]. Tubingen: Niemeyer,1998.
[4] Cheng, Lim Keak. Reflections of the Changing Roles of Chinese Clan Associations in Singapore[M], 1990.
[5] Dai weidong, He Zhaoxiong. A New Course On Linguistice For Student Of English[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2002.
[6] Ellis. The Study of Second Language Acquition[M]. London: Oxford University Press,1994.
[7] Freedman, Maurice. Chinese Family and Marriage in Singapor[M]. London: Her Majesty’s Stationery Office,1957.