特级做A爰片毛片免费69,永久免费AV无码不卡在线观看,国产精品无码av地址一,久久无码色综合中文字幕

淺析《了不起的蓋茨比》中英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯.doc

約3頁(yè)DOC格式手機(jī)打開展開

淺析《了不起的蓋茨比》中英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯,摘要:小說(shuō)the great gatsby較突出的文學(xué)特色之一是文中大量結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長(zhǎng)句的鋪陳。如何在翻譯過(guò)程中再現(xiàn)其語(yǔ)義對(duì)譯者的翻譯能力提出了考驗(yàn)。本文擬以高克毅和巫寧坤兩位譯者的譯文為比較對(duì)象,探究?jī)晌蛔g者在翻譯長(zhǎng)句時(shí)分別采用的翻譯策略。 關(guān)鍵詞:了不起的蓋茨比;英語(yǔ)長(zhǎng)句;翻譯
編號(hào):9-197674大小:25.50K
分類: 論文>英語(yǔ)論文

內(nèi)容介紹

此文檔由會(huì)員 石得意 發(fā)布

摘要:小說(shuō)The Great Gatsby較突出的文學(xué)特色之一是文中大量結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長(zhǎng)句的鋪陳。如何在翻譯過(guò)程中再現(xiàn)其語(yǔ)義對(duì)譯者的翻譯能力提出了考驗(yàn)。本文擬以高克毅和巫寧坤兩位譯者的譯文為比較對(duì)象,探究?jī)晌蛔g者在翻譯長(zhǎng)句時(shí)分別采用的翻譯策略。 關(guān)鍵詞:了不起的蓋茨比;英語(yǔ)長(zhǎng)句;翻譯