談《馬氏文通》對(duì)《經(jīng)傳釋詞》的批評(píng).doc
約8頁DOC格式手機(jī)打開展開
談《馬氏文通》對(duì)《經(jīng)傳釋詞》的批評(píng),頁數(shù):8字?jǐn)?shù):7017王引之《經(jīng)傳釋詞》(以下簡(jiǎn)稱《釋詞》)是一部關(guān)于虛詞訓(xùn)釋的重要著作,自問世以來,就以其創(chuàng)意的獨(dú)特,材料的豐富,尤其是說解的精辟而受到世人的贊賞。然而,瑜中有瑕,其中也確有一些值得商榷的地方,后人對(duì)《釋詞》有所批評(píng)也是可以理解的。《馬氏文通》(以下簡(jiǎn)稱《文通》...
內(nèi)容介紹
此文檔由會(huì)員 Facebook 發(fā)布
談《馬氏文通》對(duì)《經(jīng)傳釋詞》的批評(píng)
頁數(shù):8 字?jǐn)?shù):7017
王引之《經(jīng)傳釋詞》(以下簡(jiǎn)稱《釋詞》)是一部關(guān)于虛詞訓(xùn)釋的重要著作,自問世以來,就以其創(chuàng)意的獨(dú)特,材料的豐富,尤其是說解的精辟而受到世人的贊賞。然而,瑜中有瑕,其中也確有一些值得商榷的地方,后人對(duì)《釋詞》有所批評(píng)也是可以理解的。《馬氏文通》(以下簡(jiǎn)稱《文通》)中有關(guān)虛詞的部分,繼承了《釋詞》以及其他諸如袁仁林《虛字說》、劉淇《助字辨略》等的學(xué)術(shù)成就,但在同時(shí),對(duì)前人一些不盡妥當(dāng)或者至少馬建忠本人認(rèn)為是不妥當(dāng)?shù)?虛詞解釋直接予以批評(píng)。其中《文通》對(duì)《釋詞》的批評(píng)據(jù)筆者統(tǒng)計(jì),涉及到的古漢語虛詞有二十一個(gè),如“之”、“所”、“焉”、“也”等,這種批評(píng)在《文通》全書中共約二十五處之多。書中“高郵王氏”、“王氏”等所指不言自喻,而那些“經(jīng)生家”、“經(jīng)學(xué)家”等字樣也多是指王念孫父子或《釋詞》而言。以我們今天的眼光來觀察分析《文通》對(duì)《釋詞》的批評(píng),那么可以看到,“在大多數(shù)情況,他(馬建忠)的批駁是有說服力的”[(1)],是言之成理的、正確的;而有些是批錯(cuò)了的;有些則屬王、馬皆有所申說,但我們卻都不敢茍從的。舉例如下:一、《文通》正確的:(1)……又僖公二十三年云:“寡君之以為戮,死且不朽。若從君惠而免之,三年,將拜君賜?!苯?jīng)生家皆謂所引傳語各節(jié),首句皆間“之”字,而下以“若”字對(duì)之,故“之”與“若”互文耳。不知凡起詞坐動(dòng)有“之”字為間者,皆讀也。而凡讀挺接上文者,時(shí)有假設(shè)之意,不必以“之”字泥解為“若”字也[(2)]。《釋詞》卷九:之,猶“若”也。我們今天一般看法是:“之”助詞,插在主謂之間,使這個(gè)主謂詞組不構(gòu)成句子而構(gòu)成分句,表示語義未完。這一認(rèn)識(shí)同于《文通》,不同于《
頁數(shù):8 字?jǐn)?shù):7017
王引之《經(jīng)傳釋詞》(以下簡(jiǎn)稱《釋詞》)是一部關(guān)于虛詞訓(xùn)釋的重要著作,自問世以來,就以其創(chuàng)意的獨(dú)特,材料的豐富,尤其是說解的精辟而受到世人的贊賞。然而,瑜中有瑕,其中也確有一些值得商榷的地方,后人對(duì)《釋詞》有所批評(píng)也是可以理解的。《馬氏文通》(以下簡(jiǎn)稱《文通》)中有關(guān)虛詞的部分,繼承了《釋詞》以及其他諸如袁仁林《虛字說》、劉淇《助字辨略》等的學(xué)術(shù)成就,但在同時(shí),對(duì)前人一些不盡妥當(dāng)或者至少馬建忠本人認(rèn)為是不妥當(dāng)?shù)?虛詞解釋直接予以批評(píng)。其中《文通》對(duì)《釋詞》的批評(píng)據(jù)筆者統(tǒng)計(jì),涉及到的古漢語虛詞有二十一個(gè),如“之”、“所”、“焉”、“也”等,這種批評(píng)在《文通》全書中共約二十五處之多。書中“高郵王氏”、“王氏”等所指不言自喻,而那些“經(jīng)生家”、“經(jīng)學(xué)家”等字樣也多是指王念孫父子或《釋詞》而言。以我們今天的眼光來觀察分析《文通》對(duì)《釋詞》的批評(píng),那么可以看到,“在大多數(shù)情況,他(馬建忠)的批駁是有說服力的”[(1)],是言之成理的、正確的;而有些是批錯(cuò)了的;有些則屬王、馬皆有所申說,但我們卻都不敢茍從的。舉例如下:一、《文通》正確的:(1)……又僖公二十三年云:“寡君之以為戮,死且不朽。若從君惠而免之,三年,將拜君賜?!苯?jīng)生家皆謂所引傳語各節(jié),首句皆間“之”字,而下以“若”字對(duì)之,故“之”與“若”互文耳。不知凡起詞坐動(dòng)有“之”字為間者,皆讀也。而凡讀挺接上文者,時(shí)有假設(shè)之意,不必以“之”字泥解為“若”字也[(2)]。《釋詞》卷九:之,猶“若”也。我們今天一般看法是:“之”助詞,插在主謂之間,使這個(gè)主謂詞組不構(gòu)成句子而構(gòu)成分句,表示語義未完。這一認(rèn)識(shí)同于《文通》,不同于《