再論司法判例制度的性質(zhì)、作用和過程.doc
約9頁DOC格式手機打開展開
再論司法判例制度的性質(zhì)、作用和過程,“先例”是什么?全文約10000字論述翔實 內(nèi)容提要: 本文通過分析典型的美國憲法案例,論述了判例的性質(zhì)、作用、過程以及判例制度的普遍原則。判例制度的首要原則是強調(diào)說理和辯論,因而審判委員會在統(tǒng)一判決的過程中必須充分尊重并公開表達不同意見。同時,判例制度離不開判決的公開、評判和梳理機...
內(nèi)容介紹
此文檔由會員 癡狂少年 發(fā)布
“先例”是什么?再論司法判例制度的性質(zhì)、作用和過程
全文約10000字 論述翔實
內(nèi)容提要: 本文通過分析典型的美國憲法案例,論述了判例的性質(zhì)、作用、過程以及判例制度的普遍原則。判例制度的首要原則是強調(diào)說理和辯論,因而審判委員會在統(tǒng)一判決的過程中必須充分尊重并公開表達不同意見。同時,判例制度離不開判決的公開、評判和梳理機制。判例公開不僅有利于本法院和其它法院(尤其是下級法院)判決的統(tǒng)一,而且有助于社會和學術(shù)界監(jiān)督司法判決的公正性與合理性,并提高司法判決的可預(yù)測性。在這個意義上,判例制度是目前強調(diào)審判質(zhì)量及其公開與公正的司法改革的自然延伸。如果得以適當建立,判例制度將極大地促進中國的法治進程。
關(guān)鍵詞: 判例制度,先例,說理
英文標題: What is a “Precedent”? Reflection on the Nature, Role, and Process of the Case Law Method
部分注釋
[7] 出于這個原因,筆者不建議基層甚至高級法院采用“先例”這個詞。也許因為“判例制度”已經(jīng)在中國學術(shù)界引發(fā)爭議,因而有的法院為了避免爭議而采用了一個不同的詞——“先例”,但是“先例”(precedents)其實比“判例”或“案例”(cases)更極端。即使在判例法國家,“先例”也只是限于最高法院所制定的某些重要判例。筆者認為,法院可以將區(qū)分的重點放在“判例”和“判例法”(case law)——只要不明確承認判例在嚴格意義上的法律約束力,判例制度和中國的法律體系與傳統(tǒng)并不矛盾。
[8] 事實上,最高法院發(fā)布抽象解釋的權(quán)力確實有可能侵越了立法機關(guān)的權(quán)力。至少美國聯(lián)邦憲法采取了這種觀點,因而第三章明確規(guī)定法院只能裁決“具體爭議”。中國2000年實施的《立法法》第42-43條似乎也表達了同樣的考慮,但可能部分因為判例制度未能形成,因而最高法院法院除了發(fā)布抽象解釋之外沒有統(tǒng)一法律適用的其它有效途徑,這條規(guī)定并未能獲得有效實施。
[9] 例如聯(lián)邦最高法院的多數(shù)意見在兩次世界大戰(zhàn)前后對言論自由的判決以及新政時期對經(jīng)濟自由的判決,都被后來的判決所推翻。參見張千帆:《西方憲政體系》(上冊?美國憲法),北京:中國政法大學出版社2000年版,第三、五、七章。
[10] 美國的司法制度允許當事人以外的專家、學者、政府或社會團體作為“法庭之友”(amicus curiae),向法庭申請就某個涉及到其利益的法律問題提供書面意見。這些意見和法院判決以及當事人的辯護詞一起公開發(fā)表
全文約10000字 論述翔實
內(nèi)容提要: 本文通過分析典型的美國憲法案例,論述了判例的性質(zhì)、作用、過程以及判例制度的普遍原則。判例制度的首要原則是強調(diào)說理和辯論,因而審判委員會在統(tǒng)一判決的過程中必須充分尊重并公開表達不同意見。同時,判例制度離不開判決的公開、評判和梳理機制。判例公開不僅有利于本法院和其它法院(尤其是下級法院)判決的統(tǒng)一,而且有助于社會和學術(shù)界監(jiān)督司法判決的公正性與合理性,并提高司法判決的可預(yù)測性。在這個意義上,判例制度是目前強調(diào)審判質(zhì)量及其公開與公正的司法改革的自然延伸。如果得以適當建立,判例制度將極大地促進中國的法治進程。
關(guān)鍵詞: 判例制度,先例,說理
英文標題: What is a “Precedent”? Reflection on the Nature, Role, and Process of the Case Law Method
部分注釋
[7] 出于這個原因,筆者不建議基層甚至高級法院采用“先例”這個詞。也許因為“判例制度”已經(jīng)在中國學術(shù)界引發(fā)爭議,因而有的法院為了避免爭議而采用了一個不同的詞——“先例”,但是“先例”(precedents)其實比“判例”或“案例”(cases)更極端。即使在判例法國家,“先例”也只是限于最高法院所制定的某些重要判例。筆者認為,法院可以將區(qū)分的重點放在“判例”和“判例法”(case law)——只要不明確承認判例在嚴格意義上的法律約束力,判例制度和中國的法律體系與傳統(tǒng)并不矛盾。
[8] 事實上,最高法院發(fā)布抽象解釋的權(quán)力確實有可能侵越了立法機關(guān)的權(quán)力。至少美國聯(lián)邦憲法采取了這種觀點,因而第三章明確規(guī)定法院只能裁決“具體爭議”。中國2000年實施的《立法法》第42-43條似乎也表達了同樣的考慮,但可能部分因為判例制度未能形成,因而最高法院法院除了發(fā)布抽象解釋之外沒有統(tǒng)一法律適用的其它有效途徑,這條規(guī)定并未能獲得有效實施。
[9] 例如聯(lián)邦最高法院的多數(shù)意見在兩次世界大戰(zhàn)前后對言論自由的判決以及新政時期對經(jīng)濟自由的判決,都被后來的判決所推翻。參見張千帆:《西方憲政體系》(上冊?美國憲法),北京:中國政法大學出版社2000年版,第三、五、七章。
[10] 美國的司法制度允許當事人以外的專家、學者、政府或社會團體作為“法庭之友”(amicus curiae),向法庭申請就某個涉及到其利益的法律問題提供書面意見。這些意見和法院判決以及當事人的辯護詞一起公開發(fā)表