《紅樓夢》不是《石頭記》.doc
約3頁DOC格式手機打開展開
《紅樓夢》不是《石頭記》,頁數(shù):3字數(shù):2259對于《紅樓夢》的譯本,私下意見各不相同。其實多數(shù)人的結(jié)論不是一己閱讀心得,無非是以耳代目,道聽途說而已。說來有些心虛,因為我也一度懷疑楊憲益的譯本:中國人會有給外國人譯書的能力?除去《圣經(jīng)》不談,又有哪部世界名著,靠外國人替我們譯成中文且影響深遠?我...
內(nèi)容介紹
此文檔由會員 cnlula 發(fā)布
《紅樓夢》不是《石頭記》
頁數(shù):3 字數(shù):2259
《紅樓夢》不是《石頭記》
對于《紅樓夢》的譯本,私下意見各不相同。其實多數(shù)人的結(jié)論不是一己閱讀心得,無非是以耳代目,道聽途說而已。說來有些心虛,因為我也一度懷疑楊憲益的譯本:中國人會有給外國人譯書的能力?除去《圣經(jīng)》不談,又有哪部世界名著,靠外國人替我們譯成中文且影響深遠?我似乎有些偏向于相信,霍克思的譯本更有魅力。
等到看見劉紹銘的有關(guān)評論,我的疑心就愈發(fā)得到加強。他曾坦言,“楊憲益夫婦譯《紅樓夢》,嘔心瀝血,若無霍克思(David Hawkes)譯本同時出現(xiàn)分庭抗禮,楊氏文彩不足
頁數(shù):3 字數(shù):2259
《紅樓夢》不是《石頭記》
對于《紅樓夢》的譯本,私下意見各不相同。其實多數(shù)人的結(jié)論不是一己閱讀心得,無非是以耳代目,道聽途說而已。說來有些心虛,因為我也一度懷疑楊憲益的譯本:中國人會有給外國人譯書的能力?除去《圣經(jīng)》不談,又有哪部世界名著,靠外國人替我們譯成中文且影響深遠?我似乎有些偏向于相信,霍克思的譯本更有魅力。
等到看見劉紹銘的有關(guān)評論,我的疑心就愈發(fā)得到加強。他曾坦言,“楊憲益夫婦譯《紅樓夢》,嘔心瀝血,若無霍克思(David Hawkes)譯本同時出現(xiàn)分庭抗禮,楊氏文彩不足
TA們正在看...
- 環(huán)境堡法律法規(guī)對企業(yè)的基本要求ppt.ppt
- 環(huán)境堡法規(guī)及典型案例解析20160511資料ppt.ppt
- 環(huán)境因素.危險源識別2014資料ppt.ppt
- 環(huán)境因素識別方法及步驟ppt.ppt
- 環(huán)境對健康的影響教學(xué)ppt.ppt
- 環(huán)境工程基礎(chǔ)2012-5ppt.ppt
- 環(huán)境工程基礎(chǔ)2012-6ppt.ppt
- 環(huán)境微生物第八章微生物對化學(xué)物質(zhì)的降解與轉(zhuǎn)化ppt.ppt
- 環(huán)境描寫作用公開課16資料ppt.ppt
- 環(huán)境描寫作用孤獨之旅資料ppt.ppt